Psalm 26

1.
Iej, HEARE, doo miej rech;
ik waandel op Oewn weg
en kan oprech joa vuur Oe stoan.
Aajt ealke in min haandeln
stroekeln ik neet in t waandeln;
k mog stille an Oew’ haane goan.
2.
Iej, preuwt miej toch. t Is good!
Kiek dwas duur min gemood;
k veboarg vuur Oe minn hatte neet.
Oew’ trouw hool ik in t ooge,
Oew’ woarheajd hool ik hooge.
Oe volg ik, woer de weg ook geet.
3.
k Zitt noojt biej slàchte leu,
dee gloeperds zi-k zoo meu;
k wil goddeloozen neet mear zeen.
Ik waske, vriej van skaande,
in onskeuld minne haane;
biej t minne volk zu-j miej neet veenn.
4.
Biej t offer in Oew‘ hof
zing ik hardop Oew’ lof
en breng ik Oe de daank, o God,
Ik neum’ zoo gearne, HEARE,
Oew’ woondern en Oew’ eare,
umdàt t miej noojt te vùlle wordt.
5.
Ik veule in Oew Hoes
miej, HEARE, heelndal thoes,
doar, woer Oew’ ear’ en glorie steet.
Doo miej neet vot, minn HEARE,
met keals dee zoonder eare
ùer God vegàt en blood vegeet.
6.
Ùer haane keant ginn moat‘;
met smeargeeld en vol kwoad
leawt zee zik oet en maakt zik groot.
Zee kroonkelt krom en krange,
en vuur gin meanske bange
goat zee op weage van de dood.
7.
Mer ik, ik zin oprech,
velùs miej toch, Oewn knech.
Minn veute stoat op lieke groond.
Iej, weas miej toch geneareg;
k zal met Oew volk, o HEARE,
Oe priezen met min hatt’ en moond.

Luisterversie

Volgt nog

Toelichting

In couplet 3 kies ik voor het woord “gloeperds”. De Biebel in de Twentse sproake vertaalt hier ook met “gloeperds”. Meerdere vertalingen gebruiken het woord “gluipers”. In psalm 12 gebruik ik het woord “smiesterds”. Beide woorden, “gloeperd” en “smiesterd”, hebben de betekenis van “huichelaar”.

Minne (couplet 3)
Ik waske, vriej van skaande,
in onskeuld minne haane;
biej t minne volk zu-j miej neet veenn.
Een voorbeeld van de meerdere betekenissen van het woord “minne”; eerst als bezittelijke voornaamwoord (minne haane; mijn handen) en daarna in de betekenis van “slecht” (t minne volk; ‘t slechte volk).

Krange (couplet 6)
“Krange” heeft niet alleen de betekenis van “binnenste buiten”, “verkeerd om”, maar kan ook “tegendraads”, “weerspannig” betekenen en in die betekenis gebruik ik in (onder andere) deze psalm het woord “krange”.