Psalm 70

1.
Maak an, o God en red miej toch,
en kom miej, HEARE, tegemeute.
De viejaand kuemp op rappe veute
miej achternoa en grip miej nog.
Voort stoat zee met nen moond vol taane!
Lacht zee miej oet? Greawt zee min graf?
Iej zùet dee leu – zoo voel en laf –
wal ofjach geewn met skaa en skaande.
2.
Loat alln dee t hatte heft tot God,
met vùlle wille op Um wochen;
loat, wee de HEARE stùedeg zochen,
Zinn groothaejd priezen ieder bod.
Woch neet, kom miej inteengn, o HEARE,
ik zin der slim an too – mer Iej,
help miej, o God en maak miej vriej.
Maak an, maak an! Weas miej geneareg.

Luisterversie

Volgt nog

Toelichting

Deze psalm is vrijwel identiek aan psalm 40: 14 – 18. De gedachte is dat dit gebed onderdeel was van de liturgie in de tempeldienst. In de psalmen kom je vaker liturgische elementen tegen. Vrijwel identiek aan de laatste verzen van psalm 40 schreef ik hierboven. Ik las ergens dat dit gebed in psalm 40 meer meditatief van aard is, terwijl de toon in psalm 70 meer dringend is, er is méer haast, vandaar mijn berijming “Maak an, maak an…”

Het valt op hoe vaak je in de psalmen dezelfde thema’s tegenkomt; de roep tot God in noodsituaties; de vijanden die zich roeren. Afgewisseld met de bemoediging, de toewending tot God en het uitspreken van de lof en eer die Hem toekomt. De psalmen vormen de weerslag van het leven van een christen: de dagelijkse strijd die er is. Denk aan de woorden van de Heere Jezus: In de wereld zult gij verdrukking hebben… De goede moed waarvan Jezus ook spreekt zingen wij ons als het ware te binnen door de lofzang aan te heffen. Het wisselt elkaar voortdurend af, de klacht en de jubel.

Om te berijmen kan het wel eens “vermoeiend” aanvoelen; niet qua inhoud, maar wél wat het vinden van woorden betreft – en dan bedoel ik Rijssense woorden. Om het in iedere psalm toch net weer even anders te zeggen is een lastige opgave. Hier loop je toch wel tegen de beperking van een spreektaal aan. Je valt terug op steeds dezelfde rijmkoppels, dezelfde omschrijvingen en eigenlijk wil je dat niet. Je wilt – om het beeldend te zeggen -niet iedere keer hetzelfde laatje opentrekken, zolang de voorraad strekt…

“Maak an” betekent: maakt voort, haast (U) toch